La langue française

Accueil > Proverbes > Aide-toi, le ciel t’aidera : définition et origine du proverbe

Aide-toi, le ciel t’aidera : définition et origine du proverbe

Si les proverbes perdurent dans la langue et dans les usages, c’est parce qu’ils sont généralement le reflet d’une sagesse séculaire — des principes et des conseils transmis à travers les âges, pour inspirer les générations futures. 

Tel est le cas de la maxime « Aide-toi, le ciel t’aidera » qui, contrairement à ce que l’on pourrait croire de prime abord, n’est pas issue de quelconque texte religieux, bien que ses racines remontent bel et bien à plusieurs siècles, sinon millénaires. 

Découvrez avec nous, dans ces lignes, la signification, les origines et les emplois du proverbe « aide-toi, le ciel t’aidera »

Définition du proverbe « aide-toi, le ciel t’aidera »

Grammaticalement, le proverbe « aide-toi, le ciel t’aidera » opère une juxtaposition, c’est-à-dire l’emploi d’une virgule à la place d’une conjonction de coordination ou de subordination (on aurait pu s’attendre à lire « aide-toi et le ciel t’aidera », par exemple). Cette figure de style sous-entend un lien de cause à effet : c’est parce que l’on s’aide soi, en premier lieu, que le ciel nous aidera, par la suite.

Aussi, l’adage signifie littéralement que ce n’est qu’en commençant par « s’aider » soi-même, c’est-à-dire en prenant des initiatives personnelles pour surmonter les difficultés, que l’on finira par obtenir un soutien supérieur, symbolisé ici par « le ciel » ou, de façon plus abstraite, la providence divine.

D’ailleurs, si le dicton fait spécifiquement référence à Dieu, il s’applique également à autrui, de manière plus générale : « aide-toi, le ciel t’aidera » est un moyen d’encourager chacun à se débrouiller par soi-même, et à entreprendre tous les efforts possibles pour résoudre ses problèmes, avant d’en appeler à l’aide des autres.

Origine du proverbe « aide-toi, le ciel t’aidera »

Contrairement à une idée reçue, ce proverbe ne trouve pas son origine dans les textes sacrés. Son apparition la plus célèbre dans la littérature française figure plutôt dans la fable « Le Chartier embourbé », de Jean de La Fontaine

Dans celle-ci, un homme invoque la providence (en la personne du héros grec Hercule) pour tirer son char de la boue ; en réponse, une voix issue des cieux l’invite à travailler la terre pour en extirper le char par ses propres moyens.

Inscrivez vous au Parcours Expressions & Proverbes

Découvrez chaque mercredi la signification et l'origine d'une expression ou proverbe francophone.

Le récit se conclut par la morale « Aide-toi, le ciel t’aidera », rappelant l’importance de se suffire à soi-même au lieu de se tourner systématiquement vers le divin

Le Phaéton d’une voiture à foin
Vit son char embourbé. Le pauvre homme était loin
De tout humain secours. C’était à la campagne
Près d’un certain canton de la basse Bretagne
Appelé Quimpercorentin.
On sait assez que le destin
Adresse là les gens quand il veut qu’on enrage.
Dieu nous préserve du voyage !
Pour venir au Chartier embourbé dans ces lieux,
Le voilà qui déteste et jure de son mieux.
Pestant en sa fureur extrême
Tantôt contre les trous, puis contre ses chevaux,
Contre son char, contre lui-même.
Il invoque à la fin le Dieu dont les travaux
Sont si célèbres dans le monde :
Hercule, lui dit-il, aide-moi ; si ton dos
A porté la machine ronde,
Ton bras peut me tirer d’ici.
Sa prière étant faite, il entend dans la nue
Une voix qui lui parle ainsi :
Hercule veut qu’on se remue,
Puis il aide les gens. Regarde d’où provient
L’achoppement qui te retient.
Ôte d’autour de chaque roue
Ce malheureux mortier, cette maudite boue
Qui jusqu’à l’essieu les enduit.
Prends ton pic et me romps ce caillou qui te nuit.
Comble-moi cette ornière. As-tu fait ? — Oui, dit l’homme.
— Or bien je vais t’aider, dit la voix : prends ton fouet.
— Je l’ai pris. Qu’est ceci ? mon char marche à souhait.
Hercule en soit loué. Lors la voix : Tu vois comme
Tes chevaux aisément se sont tirés de là.
Aide-toi, le Ciel t’aidera.

Jean de La Fontaine, Fables, « Le Chartier embourbé »

Il convient toutefois de rappeler que, lors de l’écriture de ses Fables, Jean de la Fontaine s’inspire d’œuvres antérieures, issues des poètes de l’Antiquité. Une morale grecque, traduite en français par « Aide-toi, Dieu t’aidera », figure justement dans les fables d’Ésope, qui vécut entre 620 et 564 av. J.-C. ; La Fontaine a simplement réhabilité la formule, contribuant ainsi à sa diffusion dans les usages populaires.

Exemples de l’usage du proverbe « aide-toi, le ciel t’aidera »

Le proverbe « aide-toi, le ciel t’aidera » a été réutilisé ensuite par plusieurs auteurs, preuve qu’il est passé dans la culture artistique et populaire.

Tais-toi, enfant, car la meilleure marque qu’ait donnée ce seigneur d’être rendu c’est d’avoir déposé les armes en signe de reddition ; et le don, en quelque occasion que ce soit, est toujours l’indice d’un cœur généreux. Souviens-toi de ce proverbe qui dit Aide-toi, le Ciel t’aidera.

Cervantès, La petite gitane

Toujours aussi bleu que l’eau le voudra 
Il est dans vos yeux il est dans vos bras 
Et c’est le secret de ce vieux mystère 
Qui dit aide-toi le ciel t’aidera

Louis Aragon, Le nouveau Crève-cœur 

Remarquer que cette attitude n’est pas de la passivité, je n’attends pas les alouettes toutes cuites. Je m’en remets à la volonté de Dieu, en même temps que je me réfère au proverbe Aide-toi le Ciel t’aidera. Une telle attitude élimine singulièrement mille soucis inutiles ; ne pas considérer le bonheur qui en résulte, comme de l’égoïsme.

Raymond Queneau, Journal

La dévotion elle-même admet un nouvel ingrédient qui est l’effort personnel, raisonné et méthodique. Aide-toi, le ciel t’aidera, c’est la devise de saint Ignace, par opposition à celle des protestants, qui se déchargent de tout sur la grâce et sur le sentiment.

Paul Claudel, Pages de prose

Je fais un ouvrage de clown. Mais qu’est-ce qu’un tour de force prouve, après tout ? N’importe « Aide-toi, le ciel t’aidera. » Pourtant la charrette quelquefois est bien lourde à désembourber.

Gustave Flaubert, Correspondance
Partager :
ou Nous soutenir

Nicolas Lafarge-Debeaupuis

Nicolas Lafarge-Debeaupuis

Nicolas Lafarge-Debeaupuis est rédacteur indépendant, et prête ses mots à différents médias et entreprises. Se décrivant volontiers comme « un geek avec une plume », il se sent dans son élément naturel lorsqu’il écrit sur des sites web tels que La langue française.

Tous les articles de Nicolas Lafarge-Debeaupuis >

Découvrez chaque semaine une expression ou proverbe par courriel

Chaque mercredi, on vous fait découvrir la signification et l'origine d'une expression ou proverbe francophone.


Laisser un commentaire

Vous devez vous connecter pour écrire un commentaire.

Se connecter S'inscrire