La langue française

Accueil > Orthographe > « Langage » ou « language » ?

« Langage » ou « language » ?

« Quel langage parlez-vous ? Le français bien sûr ! »

L’anglais a tendance à nous influencer fortement lorsque nous écrivons et parlons français. Malheureusement, de nombreuses erreurs d’orthographe en sont le fruit… Faut-il écrire « langage » ou « language » ? Découvrons dans cet article une petite astuce pour ne plus faire d’erreur pour l’écriture du mot « langage » en français. Bonne lecture !

On écrit « langage » ou « language » ?

Règle : Si en anglais on écrit « language », en français on écrit toujours « langage » sans -u ! Bien qu’il soit formé à partir du mot « langue » qui prend un -u, « langage » n’en a pas.

Définition de « langage » : désigne la faculté que les hommes possèdent d’exprimer leur pensée et de communiquer entre eux. Il existerait entre 5000 et 10 000 langages différents dans le monde.

Comment savoir quand ajouter un -u après un -g en français ?

Devant e, i et y, « g » prend le son « j » et non « gue ». Il faut alors ajouter un -u après le -g pour obtenir le son « gue ». En revanche, « g » se lit « gue » devant a, o et u. Pas besoin d’ajouter un -u en théorie.

Il existe cependant quelques exceptions. Si les adjectifs dérivés des verbes se finissant en -guer ne prennent en général pas de -u, le verbe « distinguer » est une exception et on écrira « distinguable ».

Toujours un doute ? Voici quelques vidéos récapitulatives qui pourront vous aider à mémoriser cette règle d’orthographe :



Exemples d’usage du mot « langage » dans la littérature

Depuis des semaines, continuai-je, les tam-tams ne parlaient que de lui dans la forêt, et je suis le dernier blanc vivant qui comprenne le langage des tambours africains.

Romain Gary, Les racines du ciel

Il n’était pas d’ailleurs sans ambition, ni talent non plus pour manipuler sa cage et ne pas vous arrêter entre deux étages. Mais son langage était défectueux.

Marcel Proust, Sodome et Gomorrhe

La clarté du langage s’établit sur un fond obscur, et si nous poussons la recherche assez loin, nous trouverons finalement que le langage (…) ne dit rien que lui-même, ou que son sens n’est pas séparable de lui.

Merleau–Ponty, Phénoménologie de la perception, 1945.

Vouloir paraître détachée de la vie, (…) c’était l’idée qu’elle voulait inculquer à d’Arthez par cette toilette grise. Albertine, qu’intéressait ce muet langage des robes, questionna M. de Charlus sur la princesse de Cadignan

Proust, Sodome, 1922

Chaque trait de son visage garde une extraordinaire fixité. Rêve-t-elle? Délire-t-elle? Mais les mains qu’elle croise et décroise avec une anxiété grandissante parlent, à leur manière, un autre langage.

Bernanos, M. Ouine, 1943

 Il faut qu’il sache que son expression, comme celle du langage, est toujours, quoi qu’il fasse, une démarche en vue de l’assentiment, et non de la révolte.

J. M. G. Le Clézio, L’Exstase matérielle

Vous savez désormais qu’il faut écrire « langage » sans -u. Pour un peu de pratique, vous pouvez tester vos connaissances en faisant ce quiz sur les fautes d’orthographe liées aux anglicismes.

Formation orthographe Frantastique

Partager :
ou Nous soutenir
Sujets :  anglicisme

Recevez une règle d'orthographe chaque semaine par courriel

Étudiez chaque lundi une difficulté en français pour devenir un pro de l'orthographe.


Commentaires

Mike

Sur le mot « langage », il est vrai que je me casse toujours les dents… merci

Répondre
TENIN SISSOKO

AIDE MOI A PARLE FRANCAIS ET BIEN ECRIRE SENS PROBLEME

Répondre
MENNESSIEZ

Bonjour, sur un site où on est censé défendre l’orthographe laisser passer une aussi énorme faute dès la première page est incroyable !!!!!!!!!!!!

Je vous laisse la trouver comme des grands…

Bien cordialement,
FMz

Répondre
xxx

« L’anglais a tendance à nous influencer fortement lorsque nous écrivons et parlons français. Malheureusement, de nombreuses erreurs d’orthographe en résulte… »
–> résulteNT

Répondre
Denis

résultes

Répondre
Audrey

C’est vrai que l’anglais amène parfois des confusions et nous fait douter de l’orthographe en français. Par exemple, trafic ne prend qu’un seul « f » en français et deux en anglais. Ou entre connexion avec un « x » en français et connection « ct » en anglais on ne sait plus trop bien. Mais, c’est aussi l’occasion de réviser quelques règles d’orthographe, et il vaut toujours mieux douter un peu et vérifier que de ne se poser aucune question.

Répondre
Nicolas Le Roux

Tout à fait d’accord ! « Trafic » est vraiment difficile, ça m’arrive souvent de douter.

Bonne soirée,
Nicolas.

Répondre

Laisser un commentaire

Vous devez vous connecter pour écrire un commentaire.

Se connecter S'inscrire