La langue française

Accueil > Articles > 20 mots ou expressions du français populaire africain

20 mots ou expressions du français populaire africain

Il y a près de 500 millions d'habitants qui vivent dans des pays francophones en Afrique. Selon les prévisions de l'Organisation Internationale de la Francophonie (OIF), l'Afrique regroupera en 2050 environ 85 % des francophones du monde, soit une part très significative de la francophonie. Peu à peu, un français d'Afrique s'est développé, ajoutant une immense diversité à la langue française.

Certains mots comme "s'ambiancer" ont franchi les frontières pour être couramment utilisés en France métropolitaine, preuve du dynamisme de la langue française en provenance d'Afrique.

Nous vous proposons dans cet article une liste de mots ou expressions françaises d'origine africaine. N'hésitez pas à partager les vôtres !

1. Camembérer

Provenance : Sénégal

Camembérer signifie "sentir mauvais des pieds", en hommage au célèbre fromage à pâte molle et à croûte fleurie, tout simplement.


2. S'ambiancer

Provenance : Afrique de l'Ouest

Inscrivez-vous à notre lettre d'information

Chaque vendredi, on vous envoie un récapitulatif de tous les articles publiés sur La langue française au cours de la semaine.

S'ambiancer est un verbe synonyme de "s’amuser, faire la fête, animer une soirée".


3. Cadonner

Provenance : Tchad

Cadonner est un verbe en provenance du Tchad contractant "cadeau" et "donner" et signifiant donc "donner un cadeau".


4. Caïmanter

Provenance : Côte d'Ivoire

Caïmanter veut dire "travailler beaucoup" ou "bûcher". Comme les caïmans, la personne qui "caïmante" se lève la nuit pour étudier à la lueur des réverbères.


5. C’est caillou

Provenance : Burkina Faso

C'est caillou signifie qu'une chose est dure, difficile.


6. Faire palabre

Provenance : Côte d'Ivoire

Faire palabre signifie "discuter longuement". Notre dictionnaire ajoute que la palabre est une « assemblée coutumière, généralement réservée aux hommes, où s’échangent les nouvelles, se discutent les affaires pendantes, se prennent les décisions importantes ».


7. Mordre le carreau

Provenance : Burkina Faso

Quand on mord le carreau, c'est qu'on perd de manière très nette, qu'on est vaincu à plate couture. C'est un synonyme de "mordre la poussière".


8. Motamoter

Provenance : Cameroun

Motamoter est le verbe construit à partir de la locution "mot à mot". Le verbe signifie donc "réciter des mots de manière mécanique, sans comprendre ce qu’on dit".


9. Aller au pas de caméléon

Provenance : Congo Brazzaville

Quand on va au pas de caméléon, c'est qu'on marche très lentement.


10. S’en-fout-la-peur

Provenance : Afrique de l'Ouest

Un "s'en-fout-la-peur" est un intrépide, quelqu'un qui n'a peur de rien.


11. Deuxième bureau

Provenance : République démocratique du Congo

Un "deuxième bureau" désigne en République démocratique du Congo une maîtresse...


12. Perdiemisé

Provenance : République démocratique du Congo

Un perdiemisé est un homme politique avide de corruption.


13. Salomon

Provenance : République démocratique du Congo

Un salomon est une personne qui dort dans le salon.


14. Biper

Provenance : République démocratique du Congo

Biper est un verbe signifiant "séduire grâce à des vêtements très aguicheurs".


15. Démokoussé

Provenance : Congo Brazzaville

Un démokoussé est une petite personne.


16. Diacre

Provenance : Congo Brazzaville

Une diacre désigne une jolie jeune femme, ou une petite amie.


17. Katizer

Provenance : Congo Brazzaville

Katizer est un verbe qui veut dire "se faufiler dans une foule, prendre un raccourci".


18. Le mojo

Provenance : Fulani

Le mojo est un sortilège magique, ou un charme. Avoir le mojo signifie avoir du charme, être attirant.


19. La pluie

Provenance : Togo

Au Togo, la pluie désigne l'argent des étudiants boursiers de l’université.


20. Pembéniser

Provenance : République démocratique du Congo

Pembéniser signifie "reléguer, écarter".


Vous connaissez d'autres mots ou expressions en français d'origine africaine ? Partagez-les en commentaire.

Partager :
ou Nous soutenir
Sujets :  Afrique vocabulaire

Recevez tous les articles de la semaine par courriel

Inscrivez-vous à notre lettre d'information hebdomadaire pour recevoir tous nos nouveaux articles, gratuitement. Vous pouvez vous désabonner à tout moment.

Commentaires

Mo Christiaens

Parcoeuriser : apprendre par cœur, mémoriser Sénégal
Qui va, verra : qui vivra verra Sénégal

Répondre
La langue française

Superbe ! Merci pour votre partage.

Nicolas.

Répondre
Florence

Essencerie: station essence (Sénégal)
Je vais la marier (Sénégal)
il est court (Sénégal) pour il est petit de taille
Ya pas drap : il n’y a pas de problème (Côte d’Ivoire)
Ya pas jeton: il n’y a pas d’argent (Côte d’Ivoire)

Répondre
Juan Pilou

Cadoter : corrompre un fonctionnaire ou tout du moins, lui faire un cadeau

Répondre
La langue française

Merci pour ce partage !

Nicolas.

Répondre
max

je suis ca y est tu peux vas y désigne par ex une réparation mécanique finie et un essai possible
etre pret

Répondre
Paul Lefranc

Demander la route.

Répondre
Víctor Pérez

En tant que pronom indéfini, avec valeur de représentant, je ne suis pas sûr que « quelqu’une » soit une tournure exclusivement africaine.
Le CNRTL montre l’exemple suivant:
« Parmi vos paroissiens (…), en voyez-vous quelqu’un ou quelqu’une que je puisse inviter aussi? (Maupassant., Contes et nouv., t. 2, Rois, 1887, p. 295) ».
Dans un domaine plus ‘léger’, Serge Reggiani, dans la chanson L’Italien, avec paroles du grand Jean-Loup Dabadie, dit:
« C’est moi, c’est l’Italien
Est-ce qu’il y a quelqu’un,
Est-ce qu’il y a quelqu’une? »

Répondre
Jean Boissery

Trop bon trop jouissif c’est la porte de l’inventivité créatrice c’est magnifique !

Répondre
Martin Michel

parfois dit aussi « faire boutique son cul »

Répondre

Laisser un commentaire

Vous devez vous connecter pour écrire un commentaire.

Se connecter S'inscrire